יש לכם אתר שפונה לקהלים בכמה מדינות? או אולי אתר אחד בכמה שפות? מעולה.
זה אומר שאתם חושבים בגדול.
אבל רגע לפני שאתם מתחילים לספור את הדולרים האירו או מה שזה לא יהיה, יש שאלה קטנה שצריך לשאול: איך גוגל יודע להציג לגולש מפריז את הגרסה הצרפתית של האתר שלכם, ולא את זו שמיועדת לתושבי ברלין? ואיך הוא מונע מהגרסה הבריטית והאמריקאית שלכם להתחרות אחת בשנייה על אותם ביטויי חיפוש?
התשובה, מסתתרת מאחורי קוד קטן שנקרא תגית hreflang.
אוקיי, מה זה Hreflang?
בואו נתחיל מהבסיס.
תגית hreflang (שמבטאים אותה "אייץ'-רף-לאנג", אם תהיתם) היא בסך הכל פיסת קוד, שאנחנו שותלים באתר שלנו.
המטרה של הקוד הזה היא אחת: ליידע את גוגל (וגם מנועי חיפוש אחרים) באיזו שפה כל עמוד כתוב, ולאיזה אזור גיאוגרפי הוא מיועד (אם רלוונטי).
תחשבו על זה כמו על שילוט בחנות כלבו ענקית שיש לה כמה כניסות. מעל כל דלת יש שלט: "כניסה לדוברי אנגלית", "כניסה לדוברי ספרדית", "כניסה לדוברי צרפתית מצרפת", ו"כניסה לדוברי צרפתית מקנדה".
התגית הזו היא השלט הדיגיטלי שלכם. היא אומרת לגוגל: "היי, העמוד הזה הוא הגרסה הספרדית. העמוד ההוא הוא הגרסה האנגלית שמיועדת ספציפית לבריטניה, וזה שם הוא הגרסה האנגלית הכללית לשאר העולם".
בלי השילוט הזה, גוגל עלול להתבלבל. הוא יראה כמה עמודים שנראים לו דומים מאוד (למשל, עמוד מוצר באנגלית אמריקאית ובאנגלית בריטית) ויחשוב שאחד מהם הוא סתם תוכן משוכפל, או גרוע מכך, הוא יחליט על דעת עצמו איזו גרסה להציג לאיזה גולש, ולא תמיד הוא יקלע בול.
התוצאה? גולש אמריקאי ינחת בעמוד עם מחירים בפאונדים, או גולש מקסיקני יראה אתר בספרדית של ספרד, עם ביטויים וסלנג שלא רלוונטיים אליו. זה מתכון בטוח לנטישה מהירה ולאובדן לקוחות.
למה Hreflang הוא חבר כל כך טוב של ה-SEO שלכם?
מעבר לחוויית המשתמש, שהיא אחד הדברים החשובים, לתגית hreflang יש השפעה ישירה ועוצמתית על מאמצי הקידום האורגני של האתר בגוגל שלכם בכמה מישורים:
- מניעת קניבליזציה ו"בלבול" של גוגל: אחת הבעיות הגדולות באתרים בינלאומיים היא שגרסאות שונות של אותו עמוד מתחרות זו בזו. למשל, אם יש לכם עמוד על "נעלי ריצה" בגרסה אמריקאית (running shoes) ובגרסה בריטית (running trainers), בלי hreflang, גוגל עלול להציג את הגרסה הבריטית בתוצאות החיפוש בארה"ב, ולהיפך. זה מוביל לפיצול כוח הקידום שלכם. תגית hreflang פותרת את זה על ידי כך שהיא מבהירה לגוגל איזו גרסה שייכת לאיזה שוק.
- שיפור הדירוגים המקומיים: כשהגולש הנכון מגיע לעמוד הנכון, חוויית המשתמש שלו טובה יותר. הוא רואה תוכן בשפה שלו, עם המטבע הנכון, עם התייחסות תרבותית שמתאימה לו. התוצאה? שיעורי נטישה נמוכים יותר, זמן שהייה גבוה יותר, ויותר המרות. כל אלו הם סיגנלים חיוביים מאוד לגוגל, שבתורם יכולים לשפר את הדירוגים שלכם באותו אזור ספציפי. המטרה היא פשוטה: שהעמוד הגרמני שלכם ידורג גבוה בגוגל גרמניה (google.de), והעמוד הצרפתי בגוגל צרפת (google.fr). זה לא יקרה ביעילות בלי hreflang.
- טיפול בתוכן "כמעט" משוכפל: חשוב להבהיר נקודה: hreflang הוא לא פתרון קסם לבעיית תוכן משוכפל. אם העתקתם תוכן מאתר אחר, שום תגית לא תציל אתכם. אבל, במקרה של אתרים בינלאומיים, הרבה פעמים התוכן הוא כמעט זהה. למשל, בין
en-us(אנגלית לארה"ב) ל-en-gb(אנגלית לבריטניה), רוב הטקסט יהיה זהה, למעט כמה שינויים קטנים כמו color/colour או מחירים בדולר/פאונד. במצב כזה, hreflang מאותת לגוגל: "אני יודע שהעמודים האלה דומים, אבל זה בכוונה. הם לא שכפול שנעשה בזדנון, אלא גרסאות שונות לאזורים שונים". זה עוזר לגוגל להבין את ההקשר ולהתייחס לכל גרסה כישות נפרדת שמיועדת לקהל אחר.
אם אתם מנהלים אתר גדול ומורכב, כמו למשל בפרויקטים של קידום אתרי סחר, ההטמעה הנכונה של hreflang היא לא המלצה, היא חובה. בדומה לתגית קנוניקל – היא מונעת בעיות אינדוקס, שכפול תוכן ושאר צרות שאתם ממש לא רוצים ב-SEO של האתר שלכם.
על מנת לראות את הפוטנציאל האורגני ותוך כמה זמן נכפיל לך את ההכנסות
ניתן לחייג למספר 052-9095200 או למלא את הטופס:
איך מטמיעים Hreflang? שלוש דרכים והרבה מקום לטעויות
בשלב זה אני מקווה שהשתכנעתם שאתם צריכים את זה. מצוין. עכשיו מגיע החלק הטכני. יש שלוש דרכים עיקריות להטמיע את תגית hreflang באתר שלכם. לכל אחת יש יתרונות וחסרונות, והבחירה תלויה במבנה האתר שלכם ובנוחות שלכם.
שיטה מס' 1: תגיות HTML ב-<head> של העמוד
זו הדרך הנפוצה והמוכרת ביותר. היא מתאימה לאתרים קטנים עד בינוניים. הרעיון הוא להוסיף לסקשן ה-<head> בכל עמוד באתר שלכם סט של תגיות link שמצביעות על כל הגרסאות האחרות של אותו עמוד.
הנה דוגמה:
נניח שיש לנו עמוד בשלוש גרסאות:
- אנגלית כללית:
https://example.com/page - אנגלית לבריטניה:
https://example.com/uk/page - גרמנית לגרמניה:
https://example.com/de/page
בכל אחד משלושת העמודים האלה, נצטרך להוסיף את הקוד הבא בתוך ה-<head>:
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/page" />
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://example.com/uk/page" />
<link rel="alternate" hreflang="de-de" href="https://example.com/de/page" />
שימו לב לשני חוקי ברזל:
- הדדיות (Reciprocity): התגיות חייבות להיות הדדיות. אם עמוד A מקשר לעמוד B, אז גם עמוד B חייב לקשר חזרה לעמוד A. הקוד ששמנו למעלה צריך להופיע בדיוק אותו הדבר בכל שלושת העמודים.
- התייחסות עצמית (Self-referencing): כל עמוד חייב לכלול תגית hreflang שמצביעה על עצמו. בדוגמה שלנו, העמוד האנגלי הכללי כולל תגית שמפנה לעצמו, וכך גם הגרסה הבריטית והגרמנית. זה כלל קריטי שהרבה אנשים מפספסים.
שיטה מס' 2: באמצעות HTTP Headers
שיטה זו פחות נפוצה ורלוונטית בעיקר כאשר רוצים להטמיע hreflang על קבצים שאינם HTML, כמו למשל קבצי PDF. אם יש לכם גרסאות שונות של קטלוג מוצרים ב-PDF לשווקים שונים, זו הדרך לעשות את זה.
ההטמעה מתבצעת ברמת תצורת השרת, והקוד נראה בערך כך בתשובת ה-HTTP:
Link: <https://example.com/page.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en",
<https://example.com/uk/page.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en-gb",
<https://example.com/de/page.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de-de"
זה כבר דורש גישה והבנה ברמת השרת, ולרוב האנשים זה פחות רלוונטי מהשיטות האחרות. אם אתם לא בטוחים, כנראה שאתם לא צריכים את זה. תמיד אפשר להתייעץ עם יועץ קידום אתרים שיכוון אתכם.
שיטה מס' 3: באמצעות קובץ Sitemap.xml
זו הדרך המומלצת והיעילה ביותר עבור קידום לאתרים גדולים עם אלפי עמודים. במקום להעמיס את ה-<head> של כל עמוד עם עשרות תגיות (תחשבו על אתר שמתורגם ל-20 שפות), מרכזים את כל המידע בקובץ ה-Sitemap של האתר.
זה שומר על קוד העמודים נקי יותר, מקל מאוד על ניהול, עדכון ותיקון שגיאות, ולא מכביד על זמן הטעינה של העמוד.
הנה דוגמה איך זה נראה בקובץ ה-Sitemap עבור עמוד אחד עם שתי גרסאות (אנגלית וגרמנית):
<url>
<loc>https://www.example.com/english/page.html</loc>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="de"
href="https://www.example.com/german/page.html"/>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="en"
href="https://www.example.com/english/page.html"/>
</url>
<url>
<loc>https://www.example.com/german/page.html</loc>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="en"
href="https://www.example.com/english/page.html"/>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="de"
href="https://www.example.com/german/page.html"/>
</url>
כמו שאתם רואים, הקונספט זהה: כל כתובת URL מכילה בתוכה את ההפניות לכל הגרסאות האלטרנטיביות שלה, כולל התייחסות עצמית. אם אתם מחפשים איך להגיע למקום ראשון בגוגל עם אתר בינלאומי גדול, זו הדרך הנכונה לעשות את זה.
קודים, חוקים והערך המסתורי x-default
כדי להשתמש ב-hreflang נכון, צריך לדבר בשפה של גוגל. השפה הזו מורכבת מקודים.
- קוד שפה: בפורמט ISO 639-1 (שתי אותיות). למשל,
enלאנגלית,heלעברית,esלספרדית. - קוד אזור (אופציונלי): בפורמט ISO 3166-1 Alpha 2 (שתי אותיות). למשל,
USלארצות הברית,GBלבריטניה,DEלגרמניה.
הפורמט הוא תמיד שפה-אזור. למשל:
es-es: ספרדית לספרד.es-mx: ספרדית למקסיקו.en-gb: אנגלית לבריטניה.de-at: גרמנית לאוסטריה.
אפשר גם לציין רק שפה, בלי אזור (es). זה אומר "העמוד הזה הוא בספרדית, ומיועד לכל דוברי הספרדית בעולם, לא משנה איפה הם".
מה זה x-default?
זהו ערך מיוחד וחשוב מאוד. hreflang="x-default" אומר לגוגל: "זוהי גרסת ברירת המחדל. אם גולש מגיע ממקום או מדבר שפה שלא הגדרתי להם גרסה ייעודית, תשלח אותו לכאן".
זה שימושי במיוחד בעמוד הבית של אתר בינלאומי, שבו יש בורר שפות/מדינות. עמוד זה הוא המקום המושלם לשים בו x-default, כדי לתפוס את כל הגולשים ה"אבודים" ולתת להם לבחור את דרכם.
טבלת קודים נפוצים
כדי להקל עליכם, הנה טבלה עם כמה קודים נפוצים שתצטרכו:
| שפה | קוד שפה (ISO 639-1) | מדינה | קוד מדינה (ISO 3166-1) | דוגמת hreflang |
| עברית | he |
ישראל | IL |
he-il |
| אנגלית | en |
ארצות הברית | US |
en-us |
| אנגלית | en |
בריטניה | GB |
en-gb |
| ספרדית | es |
ספרד | ES |
es-es |
| ספרדית | es |
מקסיקו | MX |
es-mx |
| צרפתית | fr |
צרפת | FR |
fr-fr |
| צרפתית | fr |
קנדה | CA |
fr-ca |
| גרמנית | de |
גרמניה | DE |
de-de |
| רוסית | ru |
רוסיה | RU |
ru-ru |
טיפ קטן: אל תנסו להמציא קודים. השימוש ב-en-uk במקום en-gb היא טעות קלאסית של מתחילים שתגרום לגוגל להתעלם מההגדרה שלכם לחלוטין. הוא לא כזה סלחן.
7 הטעויות הנפוצות ביותר בהטמעת Hreflang (שאתם הולכים להימנע מהן)
הטמעת hreflang היא כמו הרכבת רהיט מאיקאה. ההוראות נראות פשוטות, אבל יש אינסוף דרכים לדפוק את זה.
הנה הטעויות הכי נפוצות שראיתי לאורך השנים, כדי שאתם תלמדו מניסיון (כואב) של אחרים.
- קישורים שבורים או הפניות 301: ה-URL שאתם שמים בתגית חייב להיות ה-URL הסופי והתקין (שמחזיר קוד סטטוס 200). אם הקישור שבור (404) או מפנה לכתובת אחרת (301/302), גוגל יתעלם מההגדרה.
- חוסר הדדיות: הטעות הקלאסית ביותר. עמוד א' מציין את עמוד ב' כגרסה אלטרנטיבית, אבל בעמוד ב' שכחו לשים את התגית שמציינת את עמוד א'. זה כמו לנסות ללחוץ יד לבד. זה לא עובד.
- שימוש בקודים לא נכונים: כמו שהזכרתי קודם,
ukבמקוםgbזה פשע בעולם ה-hreflang. בדקו את הקודים שלכם פעמיים. - שימוש בכתובות יחסיות במקום מוחלטות: תמיד, אבל תמיד, השתמשו בכתובת המלאה (absolute URL), כולל
https://www. אל תכתבוhref="/de/page", אלאhref="https://example.com/de/page". - ערבוב בין hreflang ל-Canonical: זה נושא מורכב, אבל חשוב. תגית קנוניקל (
rel="canonical") אומרת לגוגל מהי הגרסה המועדפת מבין כמה עמודים זהים או דומים מאוד. אסור שתגית הקנוניקל של עמודen-gbתצביע על עמודen-us. כל גרסת שפה/אזור צריכה להכיל תגית קנוניקל המצביעה על עצמה. - הטמעה רק בעמוד הבית: hreflang עובד ברמת העמוד, לא ברמת האתר. צריך להטמיע אותו על כל עמוד שיש לו גרסאות מקבילות. זה אומר עמודי מוצר, פוסטים בבלוג, עמודי קטגוריה וכו'.
- חסימת הסורק של גוגל: ודאו שכל הגרסאות של העמודים שלכם נגישות לסריקה ושקובץ ה-robots.txt שלכם לא חוסם בטעות את גוגלבוט מלהגיע לאחת מהגרסאות הללו. אם גוגל לא יכול לסרוק את העמוד, הוא לא יכול לראות את תגית ה-hreflang שלו.
אם כל זה נשמע לכם כמו סינית, אולי כדאי לשקול להיעזר ב-חברה לקידום אתרים שיש לה ניסיון עם קידום אתרים בינלאומיים. לפעמים, העלות של טעות טכנית כזו גבוהה בהרבה מעלות של ייעוץ SEO מקצועי.
לפני שנמשיך הלאה, קבלו כמה טיפים ממני על אתרים דו לשוניים:
שאלות ותשובות נפוצות על Hreflang
כדי לעשות סדר סופי בבלאגן, הנה ריכוז של שאלות שחוזרות על עצמן כל הזמן, עם תשובות קצרות ולעניין.
1. מה זה בדיוק Hreflang?
תגית hreflang היא סיגנל טכני שאומר למנועי חיפוש מה השפה של עמוד אינטרנט מסוים ולאיזה קהל יעד גיאוגרפי הוא מיועד.
2. למה זה חשוב ל-SEO?
זה עוזר להציג את הגרסה הנכונה של האתר לגולש הנכון, משפר את חוויית המשתמש, מונע תחרות פנימית בין גרסאות שונות של האתר, ומסייע בדירוג הגרסה הרלוונטית במנוע החיפוש המקומי. זהו חלק מהותי בכל אסטרטגיית שיווק אורגני בינלאומית.
3. האם hreflang פותר בעיות של תוכן משוכפל?
לא ישירות. הוא לא "פוטר" אתכם מעונש על שכפול תוכן. הוא כן עוזר לגוגל להבין מדוע יש לכם עמודים דומים מאוד (כי הם מיועדים לקהלים שונים), ובכך למנוע ממנו לראות אותם כשכפול "זדוני".
4. מה ההבדל בין fr-fr ל-fr-ca?
שניהם מיועדים לדוברי צרפתית, אבל fr-fr מטרגט באופן ספציפי את צרפת, בעוד fr-ca מטרגט את קנדה. זה מאפשר לכם להתאים את התוכן, המבטא, המטבע והמבצעים לכל שוק בנפרד.
5. למה משמש הערך x-default?
הוא מגדיר עמוד "ברירת מחדל" שאליו יופנו גולשים שאינם תואמים לאף אחת מהגדרות השפה/אזור הספציפיות שהגדרתם.
6. איפה עדיף להטמיע hreflang: ב-HTML, ב-HTTP Header או במפת אתר?
לאתרים קטנים, הטמעה ב-HTML היא בסדר. לאתרים גדולים ומורכבים, הטמעה דרך מפת אתר (Sitemap.xml) היא הדרך היעילה, הנקייה והמומלצת ביותר. הטמעה ב-HTTP Header מיועדת בעיקר לקבצים שאינם HTML.
7. אם יש לי אתר באנגלית בלבד, אבל אני מוכר גם בארה"ב וגם בבריטניה עם מחירים שונים, אני צריך hreflang?
בהחלט. זה מקרה קלאסי לשימוש ב-hreflang. תצטרך גרסה אחת עם hreflang="en-us" וגרסה שנייה עם hreflang="en-gb".
8. מה הטעות הכי נפוצה בהטמעת hreflang?
חוסר הדדיות. כלומר, עמוד A מפנה לעמוד B, אבל עמוד B לא מפנה בחזרה לעמוד A. שתי ההפניות חייבות להתקיים כדי שההגדרה תעבוד.
9. איך אני בודק אם תגיות ה-hreflang שלי עובדות?
ניתן להשתמש בקונסול של גוגל, וכלים חיצוניים כמו Ahrefs Site Audit או Screaming Frog SEO Spider שיש להם דוחות ייעודיים לאיתור שגיאות hreflang.
10. האם hreflang מבטיח שהאתר שלי ידורג במדינה ספציפית?
לא. Hreflang הוא סיגנל טכני חזק, אבל הוא רק חלק אחד מהפאזל. כדי לדרג היטב במדינה מסוימת, אתם עדיין צריכים תוכן איכותי, בניית קישורים חיצוניים רלוונטיים מאותו שוק, ואופטימיזציה כללית טובה. זה לא כפתור קסם, אלא חלק מתהליך קידום אורגני מקצועי.
11. האם אני יכול להשתמש ב-hreflang וב-canonical באותו עמוד?
כן, וחובה לעשות זאת. כל עמוד בסט ה-hreflang צריך לכלול תגית קנוניקל שמצביעה על עצמו.
12. האם hreflang הוא פקטור דירוג?
באופן עקיף, כן. הוא בטח לא יעלה אתכם בדירוג כמו קישור חזק, אבל הוא מבטיח שהעמוד הנכון יתחרה בשוק הנכון. כשהעמוד הנכון מדורג, חוויית המשתמש טובה יותר, מה שמוביל לאותות חיוביים (Engagement) שכן משפיעים על הדירוג. זהו כלי בסיסי לכל מומחה לקידום אתרים שעובד בזירה הבינלאומית.
סיכום: אל תתנו לקוד להפחיד אתכם
אם הגעתם עד לכאן – יש מצב שכל העסק הזה של hreflang יכול להיראות לכם מרתיע ומסובך. זה אולי נראה כמו ג'יבריש טכני ששמור רק למתכנתים או למיטב מקדמי האתרים.
אבל האמת היא שמאחורי התגית הזו מסתתר הפוטנציאל האדיר שלכם לצמוח, לפרוץ גבולות ולהגיע ללקוחות בכל פינה בעולם. התעלמות ממנה באתר בינלאומי היא כמו לפתוח חנות בחו"ל בלי לשים שלט על הדלת. אנשים פשוט לא יידעו להיכנס למקום הנכון.
הטמעה נכונה של hreflang היא היסוד הטכני שעליו בנוי כל ה-שיווק אורגני לעסקים בזירה הבינלאומית. זה מה שמבדיל בין אתר שמצליח "במקרה" לבין אתר שמתוכנן להצלחה גלובלית.
לעוד מדריכים:




